Alfabetización | NIWAN JA'

Scouts del Mundo | Mensajeros de la Paz

En la Misión de Guadalupe, nos encargamos del correcto desarrollo de las comunidades indígenas. Es por eso que aportamos con proyectos tales como la Alfabetización.

Mi compañera Elena, que viene de Querétaro, y yo, estamos a cargo de otro voluntario que viene de Cataluña: Alex. Subimos dos semanas por mes a la comunidad de Guadalupe los Altos y damos dos clases al día a las mujeres indígenas, con duración de 1 hora 30 min; mientras que a los niños sólo podemos darles una clase por la tarde de 1 hora, pues por la mañana también asisten a la escuela del Gobierno.

Debido a los diferentes trabajos de los que son responsables las mujeres de la comunidad, algunas veces no podían asistir a la clase, y poco a poco fueron quedando menos mujeres. Sin embargo, con las 4 que aún nos acompañan, hemos podido lograr muchos avances.
La hermana Virginia es con quien compartí la mayor parte de la clase. Ella es la hermana que vive más lejos y a la que se le dificulta mucho más la lectura; a pesar de lo anterior, es la más constante y la que más estudia cuando está en casa, se puede notar en sus apuntes que da una repasada a lo visto en el día. Para mí fue un gran reto, pues soy algo impaciente, pero con ella fui trabajando ese aspecto de mí, reconociendo que todos tenemos distintos ritmos en la vida y que lo que para muchos puede ser lo más sencillo, para alguien puede ser un trabajo muy complicado.

A diferencia de la escuela de Los problemas de adultos no deberían afectar la educación de los niños, pero este es un tema que se puede apreciar muy bien en la mayoría de las comunidades. Así pues, quienes están en contra del gobierno, no mandan a sus hijos a la escuela, y sólo en algunas situaciones reciben educación en casa. Es por eso que decidimos intervenir y juntar a todos los niños, sin importar creencias o posturas.

A esta experiencia yo no lo pondría por nombre servicio; más bien éste es el verdadero descubrimiento. Compartir tanto tiempo en la comunidad nos permitió conocer a fondo a las familias, sus costumbres, sus tradiciones y su arduo trabajo también. Nos hemos vuelto amigos cercanos y hemos tenido el honor de aprender de ellos, poco a poco, una hermosa lengua de uno de nuestros pueblos originarios: el tojolabal.

Ésta es una frase muy significativa para nosotros, pues puede tener un significado literal y uno connotativo, y de ambas maneras, es un gran apoyo en la vida.
MOJMOJ K'AN HERMANO
del tojolabal
No vaya usted a caer en el camino

Аватар пользователя Constanza Nieto
from Mexico, 3 года назад

Project Period

Started On
Sunday, September 4, 2016
Ended On
Thursday, December 1, 2016

Количество участников

1

Часы работы

150

Topics

Adults in Scouting
Youth Programme
Partnerships
Spiritual Development

SDG

Are you sure you want to delete this?
Welcome to Scout.org! We use cookies on this website to enhance your experience.To learn more about our Cookies Policy go here!
By continuing to use our website, you are giving us your consent to use cookies.