The Scout.org website uses "cookies", both internal and from third parties. Cookies are small text files placed on your end user device and help us to distinguish you from other users, to enhance your experience on scout.org. If you continue, we'll assume that you are happy to receive cookies on our website. You can change your browser's cookie settings at any time. To find out more about how we use cookies and how to manage your browser settings read our Cookies Policy.

Kunio Wakabayashi (19449)#19449From Japan

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 12th Jul 2014

message JOTAJOTI from JAPAN Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 11th Jul 2014

communicate with Scouts around the world. A smile will brin...

communicate with Scouts around the world. A smile will bring many smile Meeting you with Fortune & fill smiles with you Have the bonds with you Translate

Read more

Recent comment

View all (2)

Eugenia Enríquez

Very nice!!! Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 10th Jul 2014

From the best five, design competition of suspicion which th...

From the best five, design competition of suspicion which the 1-position has been determined at a stretch. My design is the one you only entry in Japan. I made ​​as an original emblem it. How well do you know in JOTI. Allows you to expand the circle of smile in exchange. Translate

Read more

Recent comment

View all (5)

Kaoru Yasui (18091)

This original design is a derivable work of logo-contest entry made from Japan to be used to develop the badges for JOTA-JOTI 2014 promotion in Japan. My district will be using this original Japan badge along with JOTA-JOTI event and exchanging messages program as we have done in last year. Thus, I will be looking for the contact by group to commence exchanging messages and build up those interest of scouts toward JOTA-JOTI days. The exchange messages by group will continue even after JOTA-JOTI to exchange Christmas messages as a post JOTA-JOTI program. And then, during message exchange, we may also exchange some commemorate such as this original Japan badge. Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 9th Jul 2014

It was written in the comments section of my. SÁVIO ROGÉ...

It was written in the comments section of my. SÁVIO ROGÉRIO DA SILVA SO... Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 8th Jul 2014

世界スカウト機構のアマ無線とインターネットによるジャンボリー(毎年10月開催)のロゴコンテストに私のデザインしたもの(左...

世界スカウト機構のアマ無線とインターネットによるジャンボリー(毎年10月開催)のロゴコンテストに私のデザインしたもの(左上)が、最終審査に残りました。 これも皆さんのご声援のおかげです。ここにご支援いただいた方に御礼申し上げます。 Translate

Read more

Recent comment

View all (4)

Kunio Wakabayashi (19449)

This is the reality of the healthy development of children's organizations? Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 2nd Jul 2014

3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN

3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN

Read more

Recent comment

View all (2)

Kunio Wakabayashi (19449)

Note from designer: I only participated this design project as a design professional. I have just created and supported this design deliverable from idea and concept given by those young scouts. Thus, my action was to enable the wish of those scouts as a goodwill of scout law. However, I learned that a third party was jeopardized the outcome of this supporting project. Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 2nd Jul 2014

3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN

3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN

Read more

Recent comment

View all (2)

Kunio Wakabayashi (19449)

Note from designer: I only participated this design project as a design professional. I have just created and supported this design deliverable from idea and concept given by those young scouts. Thus, my action was to enable the wish of those scouts as a goodwill of scout law. However, I learned that a third party was jeopardized the outcome of this supporting project. Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 16th Jun 2014

From Japan, reduction of Scout, is a serious problem. It i...

From Japan, reduction of Scout, is a serious problem. It is the biggest cause of public relations to the general public is has not yet been made. It is asking a lot of understanding by an easy-to-understand Boy Scouts, to express visually. 日本から、スカウトの減少は、深刻な問題です。 それは、一般の方への広報が行われていないのが最大の原因です。 Translate

Read more

Recent comment

fercho.gdl.1

Vamos por un mundo mejor. Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 13th Jun 2014

http://blog.goo.ne.jp/bsmatto/e/5201a1aa5bc2b1752ff3ae90b7bd...

http://blog.goo.ne.jp/bsmatto/e/5201a1aa5bc2b1752ff3ae90b7bd9371 2017年には創始110年になります。世界的な青少年育成運動です。 創始者ベーデンパウエルは、多くの言葉を遺しています。 創始者B-Pの言葉。 "Rovering To Success"作: ベーデンパウエル(1922年)訳: 中村知 『サムライというのは、1500年の歴史を持つ日本の騎士のことである。 わが中世の騎士とよく似たものであった。 彼らの指導理念は武士道といい、その中で武士は次のことを奨励される。 Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 8th Jun 2014

This is a logo design submitted from Japan. The design is in...

This is a logo design submitted from Japan. The design is intended to express what will be born from JOTA-JOTI, that is FRIENDSHIP” and “SMILE.” Smile spreads. Exchanges with their peers. https://www.facebook.com/photo.php?fbid=696893717022880&set=o.136010223275675&type=3&theater Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 8th Jun 2014

世界スカウト機構の主催事業である「メッセンジャーズ・オブ・ピース(MoP)」への日本国内における取組みや関連情報を共有し...

世界スカウト機構の主催事業である「メッセンジャーズ・オブ・ピース(MoP)」への日本国内における取組みや関連情報を共有します。 Translate

Read more

Recent comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 8th Jun 2014

https://www.facebook.com/groups/mop.japan.net/ メッセンジャ―・オブ・ピ...

https://www.facebook.com/groups/mop.japan.net/ メッセンジャ―・オブ・ピース(MoP)の日本における啓蒙と活動支援を目的とした「Messenger of Peace Japan(MoP/Japan)」の推進メンバによるネットワーク(非公開)。 Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 4th Jun 2014

The Boy Scouts because it, it is not. It is to value the env...

The Boy Scouts because it, it is not. It is to value the environment as a human being living in the same planet. This is because they can do anything. Let's run to be able to. Translate

Read more

Recent comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 15th May 2014

The theme, smile spreads. Exchanges with their peers. Translate

Read more

Recent comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 7th Mar 2014

【Never forget! 3.11.2011】I feel helpless myself. Far away ...

【Never forget! 3.11.2011】I feel helpless myself. Far away in the same Japan, myself Because I do not do anything. I can not go, but we can deliver our feelings. Translate

Read more

Recent comment

View all (2)

Kunio Wakabayashi (19449)

僕のそばにいて!
http://youtu.be/aF30MGX0siU
Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 28th Feb 2014

Boy Scouts has decreased in Japan. Translate

Read more

Recent comment

Kunio Wakabayashi (19449)

To group 1 first Matto Welcome!
You're leading role!
Also substitute regular does not have any!
Here is the figure that want you.
Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 24th Feb 2014

Messengers of Peaceをもっと「RUN」しましょう。 ランは、走るという意味ばかりでなく、実行という意...

Messengers of Peaceをもっと「RUN」しましょう。 ランは、走るという意味ばかりでなく、実行という意味があります。 できることを実行する。意識することからです。 詳しくはこちらのノートをご覧ください。 https://www.facebook.com/note.php?note_id=252143844966687 "RUN" Let more Messengers of Peace. The run, not only the sense of running, there is a sense that run. Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 16th Feb 2014

子どもたちへの大人が出来る「善行」は、笑顔です。 Adults to children can be "good de...

子どもたちへの大人が出来る「善行」は、笑顔です。 Adults to children can be "good deed" is a smile. http://blog.goo.ne.jp/bsmatto/e/63b770939b780e3de43d044b637e9d27 Translate

Read more

Be the first to comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 12th Feb 2014

from JAPAN Messengers of Paecepray for JAPAN pray from JAP...

from JAPAN Messengers of Paecepray for JAPAN pray from JAPAN Translate

Read more

Recent comment

Kunio Wakabayashi (19449)

Is there a copyright. it's me. Translate

Kunio Wakabayashi (19449)

Posted 8th Feb 2014

We pay tribute to founder. Being aware of all the participan...

We pay tribute to founder. Being aware of all the participants, to continue, it is the birth of the present maximum. Translate

Read more

Be the first to comment

Pages